TRADUCTION MEDICALE PORTUGAIS

Trans-Adapt, votre partenaire de confiance en Suisse romande

Localisée dans la région de Lausanne dans le canton de Vaud, notre agence offre des prestations dans plusieurs langues vivantes comme support linguistique aux personnes et aux entreprises dans leurs projets personnels ou professionnels. Parmi nos prestations, nous réalisons la traduction de documents médicaux en portugais, que ce soit en langue source ou en langue cible. En effet, la variété de compétences de nos traducteurs nous permet de proposer dans nos prestations la majorité des langues européennes, ainsi que des langues importantes en Asie et au Moyen Orient. En somme, nos prestations soutiennent les activités de nos clients tant sur le territoire suisse qu’à l’international.

 

LE PORTUGAIS, LANGUE DE COMMERCE ENTRE LA SUISSE ET LE BRÉSIL

On enregistre près de 260 millions de personnes parlant portugais concentrées essentiellement au Portugal et au Brésil. En Suisse, leur nombre s’élève à plus de 200’000 individus, un chiffre pas encore assez encourageant pour les acteurs de l’industrie médicale et pharmaceutique sur le marché suisse ni pour les établissements de santé, à investir dans des supports et des documents en portugais. L’essentiel de la traduction scientifique vers le portugais concerne l’industrie pharmaceutique, chimique et technique de la Suisse vers le Brésil. Le volume d’exportation suisse pour les produits de ces industries s’élevait en 2011 à 2,23 milliards CHF, et tend à se développer toujours plus. Dans l’autre sens, la coopération entre ces deux pays concerne aussi l’importation suisse assez conséquente de produits agricoles, de métaux et de produits chimiques. Dans les deux cas, notre agence possède les compétences nécessaires pour traduire des documents scientifiques et commerciaux d’une des langues nationales suisses vers le portugais, et inversement.

En vous adressant à notre agence, vous disposez de traducteurs médicaux en portugais ayant des connaissances particulières du domaine scientifique et de son style de langage.

 

QU’EST-CE QU’UNE TRADUCTION MÉDICALE ?

La traduction médicale, comme bon nombre de traductions scientifiques, requiert une très grande rigueur pour retranscrire fidèlement les idées contenues dans le document original. Généralement, les terminologies utilisées sont très spécifiques, tant dans la langue source que dans la langue cible. De ce fait, le traducteur doit non seulement disposer de compétences linguistiques, mais également d’une connaissance approfondie du secteur médical, sinon scientifique en général.

Les documents médicaux concernés par ce type de traduction ne se limitent pas aux informations d’une institution de santé sur les patients, tels que les fiches de patients ou les résultats d’analyses. Implicitement, la traduction médicale englobe déjà toutes les spécialisations existantes de la médecine humaine, qui possède chacune des terminologies encore plus spécifiques que la médecine générale. Par ailleurs, notre agence considère aussi comme documents médicaux, tout contenu résultant de recherches médicales, pharmaceutiques ou même techniques. Nous pensons naturellement aux matériel et appareils médicaux pour lesquels les fabricants doivent constituer des documents de présentation et d’utilisation.

Afin d’obtenir une idée de nos tarifs de traduction médicale en portugais, vous pouvez nous remettre vos documents à traduire dans nos bureaux aux environs de Lausanne, ou nous les envoyer par poste ou par email. Sur la base de ces documents, nous établirons un devis sans engagement de votre part, ainsi qu’une estimation des délais de traitement. Question de confidentialité, notre équipe de traducteurs garantit un total respect du secret professionnel qui entoure notre métier. Alors, n’hésitez plus à nous contacter.

Bonjour,

Pour toutes vos demandes de traductions : officielles, médicales, juridiques ou autres, vous pouvez recevoir un devis en ligne en nous envoyant vos coordonnées et vos documents. Sinon n’hésitez pas à nous contacter pour tout autres demandes.